ACCEPTANCE SPEECH
Aung San Sun Kyi
The Author : This is a speech delivered on behalf of Aung San Sun Kye by her Son Alexander Aris while accepting Noble Peace Prize on behalf of his mother in Oslo on December 10, 1991.
Mrs. Snu Kyi is a social leader of Burma who is under house arrest in Rangoon [ Yangoon ] since a long time. She rose against the military regime of Burma for restoring civil rights to the people of Burma. She has expressed her sentiments in her speech by saying. This Novel prize is for Burma’s long struggle for peace, freedom and democracy.
Summary In English
Your Majesties, your excellencies , ladies and Gentlemen. I stand before you today, to accept this peace prize on behalf of my mother Aung San Sun Kyi. You know, the circumstances do not permit my mother to present herself in person here today but I will try to do my best to convey her sentiments.
She is accepting this nobel prize for the people of Burma. This prize belongs to all the men, women, and children of my country who continue to sacrifice their lives for freedom of their country and for making Burma a democratic country. By her own dedication and personal sacrifice she has become a symbol of the suffering and plight of the people of Burma. The plight of the people in no way should be understated .
The plight has many angles and faces. The people are under constant distress in towns and villages living in poverty and hunger. The young generation of Burma have been denited their rights to survive and are hiding in jungles and are dying of malaria.
The Buddhist works are beaten and are deprived of a honourable living. There are so many leaders who are under prison besides my mother. At least the world has recognized their plight and they can hold their heads high.
We have to remember that lonely struggle taking place in heavily guarded compound in Rangoon is part of a much larger struggle. It is a matter of great satisfaction that this caremony in Oslo is taking place on International Human Rights Day which is being celebrated throughout the world today.
Mr. Chairman the whole International community has appreciated your choice to award this prize to my mother. A few days ago the United Nations has passed a resolution welcoming the statement of the Secretary General signifying the importance of this award and making an appeal for an early releases of my mother from detection. Now the coming generation will stand by us for our thoughts and values of humanism depicted through this peace prize of today.
Mr. Martin Luther king Jr. has rightly said that Humanity can no longer be tragically found to the starless midnight of racism and war.” Let our efforts prove that Mr. Martin Luther king was not just a dreamer and his words and sentiments were so true and justified. He had said that the beauty of genuine brotherhood and peace are more precious than diamonds , silver or gold.
Let a new era begin and a new age dawn. Thanks you !
पाठ का सारांश
महामहिम ! रासायनिक गुण ! भद्र महिलाएँ एवं गणमान्य नागरिक ! आपके सम्मुख आज मैं औंग सान सु की ओर से यह नाॅबेल पुरस्कार ग्रहण करने के लिये उपस्थित हुआ हूँ। आप जानते हैं कि मेरी माँ स्वयं पुरस्कार को प्राप्त करने के लिए चाहकर भी यहाँ उपस्थित नहीं हो पायीं क्योंकि हमारे देश की परिस्थितियाँ उन्हें यहाँ आने की की आंख अनुमति नहीं देती।
मेरी माँ आत्म बलिदान एवं समर्पण भाव के कारण पूरे देश के दुख , पीड़ा एवं दर्दनाक स्थितियों की अभिव्यक्ति का माध्यम बन गयी हैं। देश की दुर्दशा को किसी भी तरह कम करके नहीं देखा जितना चाहिए। देश की पीड़ा के कई एक आयाम हैं। देश के लोग गरीबी एवं भुखमरी में जी रहे हैं चाहे वे शहर के वासी हों या गाँव के रहने वाले। बर्मा के युवावर्ग को उनके अधिकारियों से वंचित रखा गया है।
बौद्ध भीक्षु प्रताड़ित होकर जी रहे हैं और उनके जीवन में सम्मान का बिल्कुल अभाव है। मेरी माँ के अतिरिक्त देश के अनेक नेता जेलों में कैद हैं। उन सभी लोगों की ओर से जो मेरे देश में यातनाम जी रहे हैं। मेरी माँ को दिये इस सम्मान के लिए मैं आभार प्रकट करता हूँ। कम – से – कम विश्व के लोगों ने उनके दर्द को समझा है और वे अपना सिर गौरव से ऊँचा रख सकते हैं।
हमें समझना होगा कि इस संघर्ष का शीध्र अंत होने वाला नहीं है। और रंगून के एक कम्पाउण्ड से एकाकी रूप में लड़ी जा रही यह लड़ाई काफी दिनों तक चलने वाली है। यह अत्यंत संतोष की बात है कि यह सम्मान ओस्लो में आज अन्तर्राष्ट्रीय मानव अधिकार दिवस के सुअवसर पर प्रदान किया जा रहा है। यह दिवस पूरे विश्व में आज के दिन मनाया जा रहा है।
अध्यक्ष महोदय! पूरे अंतरराष्ट्रीय समुदाय में मेरी माँ को यह पुरस्कार प्रदान करने की आपके चुनाव और भावना की अंतस्मन से प्रशंसा की है। संयुक्त राष्ट्र के महासचिव ने इस अवसर पर दिये गये अपने वक्तत्व में इस शांति पुरस्कार के महत्व पर प्रकाश डाला है और मेरी माँ को बंधन से मुक्त होने का अनुरोध किया है। आगे जाने वाली पीढ़ी इन मानवीय मूल्यों की स्थापना हेतु हमारे साथ खड़ी होगी और जिसकी अभिव्यक्ति, इस शांति पुरस्कार के माध्यम से विश्व – समुदाय के सामने प्रस्तुत हो रही है।
मिस्टर मार्टिन लुथर किंग , जुनियर ने ठीक ही कहा था कि अब मानवता इस बात को कदापि स्वीकार नहीं कर सकती कि आज का मानव जाति, सम्प्रदाय और युद्ध के तारा- विहीन मध्य रात के अंधकार में भटकता रहे।
मार्टिन लूथर किंग ने कहा कि सच्चा भाईचारा और शांति मानव जीवन के लिए हीरा , सेना और चाँदी से ज्यादा मूल्यवान है।
हमारी कामना है कि एक नये युग का आरंभ हो और नये सूर्य का प्रभाव सबको आलोकित करें । धन्यवाद !